你们要吃喝,难道没有家吗。还是藐视神的教会,叫那没有的羞愧呢。我向你们可怎吗说呢。可因此称赞你们吗。我不称赞。
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
饭后,也照样拿起杯来,说,这杯是用我的血所立的新约。你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
因为人吃喝,若不分辨是主的身体,就是吃喝自己的罪了。
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
我们若是先分辨自己,就不至于受审。
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
我们受审的时候,乃是被主惩治。免得我们和世人一同定罪。
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
古人在这信上得了美好的证据。
For by it the elders obtained a good report.
我们因着信,就知道诸世界是藉神话造成的。这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。
Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
亚伯因着献祭与神,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信仍旧说话。
By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
以诺因着信被接去,不至于见死。人也找不着他,因为神已经把他接去了。只是他被接去以先,已经得了神喜悦他的明证。
By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.